NIPPON DESIGN inc. nippondesign.co.jp info@nippondesign.co.jp NIPPON DESIGN inc.


ARCHIVES

NIPPON DESIGN inc. - 日本デザイン 株式会社 NIPPON DESIGN inc. TWITTER FACEBOOK
ND RSS
2008 ND inc. All Rights Reserved.

「再変換」機能が賢い!・・・? September 14, 2009

WINDOWSでは「変換」というキーがキーボードにあります。
漢字部分を選択してこのキーを押すと、入力時の決定前状態にまで戻してくれる賢い機能で、つい最近この機能について知りました。読めない漢字なんかをパパッと知りたいときなんかに重宝しそうです。早速どんな感じで再変換してくれるのかなと実験してみました
 
表記説明
「動(どう)→どう」
「表示されている漢字(入力した時の文字列)→再変換されて返ってきた文字列」
という表記順です。
 
「動(どう)→どう」
「動き(うごき)→うごき」
きちんと「読み」を再変換してくれるんですね。
 
「男女(だんじょ)→だんじょ」
「男女(なんにょ)→だんじょ」 
読みが重複(←この「ちょうふく」も「じゅうふく」になります)するものに対してはどれか1つが適用されるみたいです。正確には該当する読みの中で変換リストから早くピックアップされるもの(コードの若い順?)のようです。
 
次にこんな言葉ないよ、というもので実験してみると・・
「蚤海(のみうみ)→のみかい」
となりました。熟語として再変換不可能なものに関しては一語ずつに分割されるみたいです。
 
最後に特殊文字で実験
「㍑(きごう)→きごう」
「㍑(りっとる)→りっとる」
ん?1回目と2回目で結果が違うぞ・・・
ためしに「㍑㍑(りっとるきごう)」として変換してみた。すると
「㍑㍑(りっとるきごう)→きごうきごう」となりました。
つづいて、「㍑㍑(きごうきごう)」として、それはそれでおいて置き
別に入力した「㍑(りっとる)→りっとる」を再変換させてから先程の
「㍑㍑(きごうきごう)」を戻したところ
「㍑㍑(きごうきごう)→りっとるりっとる」になった。
つまり最後に変換した読み方に依存するのではないか、とこの時点で結論づけました。
 
しかし!この実験を何度も繰り返すうちに
「㍑(りっとる)」と打ち込んでも
「㍑(りっとる)→きごう」にしかならなくなってしまいました。
そこで「㍑(りっとる)」という変換を何度も繰り返したら今度は
「㍑(きごう)→りっとる」としかならなくなってしまった!!
更に何度か繰り返すとある地点で
「㍑(きごう)→きごう」
「㍑(りっとる)→りっとる」
という再変換が繰り返されるようになりました
 
つまり、「変換」キーによって再変換される文字は
それ以前までの変換回数に依存する(記号関係の特殊文字の場合のみ)
というのが正しいようです。
 
とても役に立たない内容かもしれませんが以上です。

Posted by monimoni at 7:56 pm
Check このエントリーをはてなブックマークに追加